|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ·¹À§±â 14Àå 4Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Á¦»çÀåÀº ±× Á¤°áÇÔÀ» ¹ÞÀ» ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸í·ÉÇÏ¿© »ì¾Æ ÀÖ´Â Á¤°áÇÑ »õ µÎ ¸¶¸®¿Í ¹éÇâ¸ñ°ú È«»ö ½Ç°ú ¿ì½½Ãʸ¦ °¡Á®¿À°Ô Çϰí | 
	
	
		|  KJV | 
		Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: | 
	
	
		|  NIV | 
		the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×¸¦ Á¤ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿¹½Ä¿¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ¸·Î »ì¾Æ ÀÖ´Â Á¤ÇÑ »õ µÎ ¸¶¸®¿Í ¼Û¹é ³ª¹«¿Í ÁøÈ« Åнǰú ¿ì½½ÃÊ ÇÑ Æ÷±â¸¦ °¡Á®¿Àµµ·Ï Áö½Ã¸¦ ³»¸°´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×¸¦ Á¤ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ·Ê½Ä¿¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ¸·Î »ì¾Æ ÀÖ´Â Á¤ÇÑ »õ µÎ ¸¶¸®¿Í ¼Û¹é³ª¹«¿Í ÁøÈ«Åнǰú ¿ì½½ÃÊ ÇÑ Æ÷±â¸¦ °¡Á®¿Àµµ·Ï Áö½Ã¸¦ ³»¸°´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		moet die priester bevel gee dat hulle vir hom wat gereinig moet word, twee lewendige rein vo?ls en sederhout en skarlakendraad en hisop moet bring. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬á¬ä¬Ú¬é¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬ã¬à¬á. | 
	
	
		|  Dan | 
		skal Pr©¡sten give Ordre til at tage to levende, rene Fugle, Cedertr©¡, karmoisinr©ªdt Garn og en Ysopkvist til den, der skal renses. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		so soll der Priester gebieten, da©¬ man f?r den, der zu reinigen ist, zwei lebendige, reine V?gel nehme und Cedernholz und Karmesin und Ysop. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		so soll der Priester gebieten, da©¬ man f?r den, der zu reinigen ist, zwei lebendige, reine V?gel nehme und Cedernholz und Karmesin und Ysop. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		und soll gebieten dem, der zu reinigen ist, da©¬ er zween lebendige V?gel nehme, die da rein sind, und Zedernholz und rosinfarbene WolLE und Ysop. | 
	
	
		|  GerSch | 
		so soll er gebieten, da©¬ man f?r den, der sich reinigen l?©¬t, zwei lebendige V?gel bringe, welche rein sind, und Zedernholz, Karmesin und Ysop; | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ó¥ç¥í¥á ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ò¥ò¥ø¥ð¥ï¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		then the priest shall command to take two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop for him who is to be cleansed. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: | 
	
	
		|  ASV | 
		then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: | 
	
	
		|  BBE | 
		Then the priest is to give orders to take, for him who is to be made clean, two living clean birds and some cedar wood and red thread and hyssop. | 
	
	
		|  DRC | 
		Shall command him that is to be purified, to offer for himself two living sparrows, which it is lawful to eat, and cedar wood, and scarlet, and hyssop. | 
	
	
		|  Darby | 
		then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two clean living birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop. | 
	
	
		|  ESV | 
		the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two live (Or wild)  clean birds and  (Num. 19:6) cedarwood and  (Heb. 9:19) scarlet yarn and  (See Ex. 12:22) hyssop. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then shall the Priest commaund to take for him that is clensed, two sparrowes aliue and cleane, and cedar wood and a skarlet lace, and hyssope. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		the priest will order someone to get two living, clean birds, some cedar wood, red yarn, and a hyssop sprig to use for the cleansing. | 
	
	
		|  HNV | 
		then the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, andhyssop. | 
	
	
		|  JPS | 
		then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two living clean birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		the priest shall command to take for the one that is to be purified two birds, alive [and] clean, and cedar wood and scarlet and hyssop; | 
	
	
		|  LITV | 
		then the priest shall command, and he shall take for him who is to be cleansed two clean living birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop. | 
	
	
		|  MKJV | 
		then the priest shall command to take two clean live birds for him that is to be cleansed, and cedar wood, and scarlet, and hyssop. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: | 
	
	
		|  RWebster | 
		Then shall the priest  command  to take  for him that is to be cleansed  two  birds  alive  and clean , and cedar  wood , and scarlet  , and hyssop : {birds: or, sparrows} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		then shall the priest give command,?and there shall be taken?for him that is to be cleansed?two living clean birds,?and cedar wood, and crimson am hyssop; | 
	
	
		|  UKJV | 
		Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: | 
	
	
		|  WEB | 
		then the priest shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, andhyssop. | 
	
	
		|  Webster | 
		Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive, [and] clean, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop. | 
	
	
		|  YLT | 
		and the priest hath commanded, and he hath taken for him who is to be cleansed, two clean living birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		tiam la pastro ordonos preni por la purigoto du birdojn vivajn, purajn,  kaj cedran lignon kaj rugxan sxnureton kaj hisopon. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é  ¥ï  ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?  ¥ê¥á¥é  ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é  ¥ó¥ø  ¥ê¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø  ¥ä¥ô¥ï  ¥ï¥ñ¥í¥é¥è¥é¥á ¥æ¥ø¥í¥ó¥á  ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á  ¥ê¥á¥é  ¥î¥ô¥ë¥ï¥í  ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é  ¥ê¥å¥ê¥ë¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ô¥ò¥ò¥ø¥ð¥ï¥í  |