|  
 |  
|  ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >  
¼º°æº¸±â
 |  
 |  
  
 
 
	
	
		|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 26Àå 36Àý | 
	 
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		û»ö ÀÚ»ö È«»ö ½Ç°ú °¡´Ã°Ô ²Á º£ ½Ç·Î ¼ö ³õ¾Æ Â¥¼ ¼º¸· ¹®À» À§ÇÏ¿© ÈÖÀåÀ» ¸¸µé°í | 
	 
	
		|  KJV | 
		And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | 
	 
	
		|  NIV | 
		"For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer. | 
	 
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¼º¸· ¹®°£À» °¡¸± ¸·À» ÀÚÁÖºû Åнǰú ºÓÀº ºû Åнǰú ÁøÈ«ºû Åнǰú °¡´Ã°Ô ²Á ¸ð½Ã½Ç·Î ¹«´Ì¸¦ ³õ¾Æ °¡¸ç Â¥¶ó. | 
	 
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¼º¸·¹®°£À» °¡¸± ¸·À» ÀÚÁÖºû Åнǰú ºÓÀº ºû ÅнÇ, ÁøÈ«ºû Åнǰú °¡´Ã°Ô ²Á ¸ð½Ã½Ç·Î ¹«´Ì¸¦ ³õ¾Æ°¡¸ç Â¥¶ó. | 
	 
	
		|  Afr1953 | 
		Jy moet ook vir die ingang van die tent 'n bedekking maak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, veelkleurige werk. | 
	 
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ, ¬Ó¬Ö¬Ù¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬î¬à, ¬Þ¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à, ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß. | 
	 
	
		|  Dan | 
		Fremdeles skal du lave et Forh©¡ng til Teltets indgang af violet og r©ªdt Purpurgarn, karmoisinr©ªdt Garn og tvundet Byssus i broget V©¡vning; | 
	 
	
		|  GerElb1871 | 
		Und mache f?r den Eingang des Zeltes einen Vorhang  (W. eine Decke; desgl. v 37;27,16 usw.)   von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit. | 
	 
	
		|  GerElb1905 | 
		Und mache f?r den Eingang des Zeltes einen Vorhang  (W. eine Decke; desgl. V. 37; 27, 16)  von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit. | 
	 
	
		|  GerLut1545 | 
		Und sollst ein Tuch machen in die T?r der H?tte, gewirkt von gelber Seide, Rosinrot, Scharlaken und gezwirnter wei©¬er Seide. | 
	 
	
		|  GerSch | 
		Und du sollst einen Vorhang machen in die T?re der H?tte aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von gezwirnter wei©¬er Baumwolle in Buntwirkerarbeit. | 
	 
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥á¥ð¥ç¥ó¥á ¥å¥ê ¥ê¥ô¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô ¥ê¥å¥ê¥ë¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ó¥ï¥ô. | 
	 
	
		|  ACV | 
		And thou shall make a screen for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. | 
	 
	
		|  AKJV | 
		And you shall make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, worked with needlework. | 
	 
	
		|  ASV | 
		And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. | 
	 
	
		|  BBE | 
		And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red. | 
	 
	
		|  DRC | 
		Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work. | 
	 
	
		|  Darby | 
		And thou shalt make for the entrance of the tent a curtain of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery. | 
	 
	
		|  ESV | 
		You shall make a  (ch. 27:16; 36:37) screen for the entrance of the tent, of  (ver. 1, 31; ch. 25:4) blue and purple and scarlet yarns and  ([See ver. 31 above]) fine twined linen, embroidered with needlework. | 
	 
	
		|  Geneva1599 | 
		Also thou shalt make an hanging for the dore of ye Tabernacle of blew silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen wrought with needle. | 
	 
	
		|  GodsWord | 
		"For the entrance of the outer tent, make a screen out of fine linen yarn, embroidered with violet, purple, and bright red yarn. | 
	 
	
		|  HNV | 
		¡°You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of theembroiderer. | 
	 
	
		|  JPS | 
		And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours. | 
	 
	
		|  Jubilee2000 | 
		And thou shalt make a hanging for the door of the tabernacle [of] blue, purple, and scarlet, and fine twined linen wrought with needlework. | 
	 
	
		|  LITV | 
		And you shall make a screen for the door of the tent of blue, and of purple and crimson, and twined bleached linen , the work of an embroiderer. | 
	 
	
		|  MKJV | 
		And you shall make a screen for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen , worked with needlework. | 
	 
	
		|  RNKJV | 
		And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | 
	 
	
		|  RWebster | 
		And thou shalt make  an hanging  for the door  of the tent , of blue , and purple , and scarlet  , and fine twined  linen , wrought  with needlework . | 
	 
	
		|  Rotherham | 
		And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen,?the work of an embroiderer. | 
	 
	
		|  UKJV | 
		And you shall make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | 
	 
	
		|  WEB | 
		¡°You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of theembroiderer. | 
	 
	
		|  Webster | 
		And thou shalt make a hanging for the door of the tent, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needle work. | 
	 
	
		|  YLT | 
		`And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer; | 
	 
	
		|  Esperanto | 
		Kaj faru kovrotukon por la pordo de la tabernaklo, el blua, purpura,  kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino, kun brodajxoj; | 
	 
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é?  ¥å¥ð¥é¥ò¥ð¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥í ¥å¥î  ¥ô¥á¥ê¥é¥í¥è¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á?  ¥ê¥á¥é  ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥ô  ¥ê¥å¥ê¥ë¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é  ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô  ¥ê¥å¥ê¥ë¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í  ¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥ë¥ó¥ï¥ô | 
	 
	 
	 
	 
	
	 
	 
 | 
 
 
  | 
 
 | 
 
 [¹è³Êµî·Ï]
 
 
 |