|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½ÃÆí 60Àå 2Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÁÖ²²¼ ¶¥À» Áøµ¿½ÃŰ»ç °¥¶óÁö°Ô Çϼ̻ç¿À´Ï ±× Æ´À» ±â¿ì¼Ò¼ ¶¥ÀÌ Èçµé¸²ÀÌ´ÏÀÌ´Ù | 
	
	
		|  KJV | 
		Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. | 
	
	
		|  NIV | 
		You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¶¥ÀÌ °¥¶óÁöµµ·Ï Èçµå¼Ì»ç¿À³ª ÀÌÁ¦ Èçµé¸®´Ù ÅÍÁø Æ´À» ¸Þ¿ö ÁÖ¼Ò¼. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¶¥ÀÌ °¥¶óÁöµµ·Ï Èçµå¼Ì»ç¿À³ª ÀÌÁ¦ Èçµé¸®´Ù ÅÍÁø Æ´À» ¸Þ¿öÁÖ¼Ò¼. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Toe hy oorlog gevoer het teen die Arame?rs van Mesopot?mi? en die Arame?rs van Soba, en Joab teruggekom en die Edomiete verslaan het in die Soutdal, twaalf duisend. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬±¬à¬ä¬â¬Ö¬ã¬ì¬Ý ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬Ö¬á¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬ñ ? ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬Ý¬à¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú! | 
	
	
		|  Dan | 
		du lod Landet sk©¡lve, sl? Revner, l©¡g nu dets Brist, thi det vakler! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Du hast das Land  (O. die Erde)   ersch?ttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt! | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Du hast das Land  (O. die Erde)  ersch?ttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt! | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrete und schlug der Edomiter im Salztal zw?lftausend. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Der du die Erde ersch?ttert und zerspalten hast, heile ihre Br?che; denn sie wankt. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Å¥ò¥å¥é¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í  ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í  ¥é¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é. | 
	
	
		|  ACV | 
		Thou have made the land to tremble. Thou have torn it. Heal the breaking of it, for it shakes. | 
	
	
		|  AKJV | 
		You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes. | 
	
	
		|  ASV | 
		Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh. | 
	
	
		|  BBE | 
		By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved. | 
	
	
		|  DRC | 
		Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved. | 
	
	
		|  Darby | 
		Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh. | 
	
	
		|  ESV | 
		You have made the land to quake; you have torn it open; ([2 Chr. 7:14]) repair its breaches, for it totters. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Thou hast made the land to tremble, and hast made it to gape: heale the breaches thereof, for it is shaken. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		You made the land quake. You split it wide open. Heal the cracks in it because it is falling apart. | 
	
	
		|  HNV | 
		You have made the land tremble.You have torn it.Mend its fractures,for it quakes. | 
	
	
		|  JPS | 
		Thou hast made the land to shake, Thou hast cleft it; heal the breaches thereof; for it tottereth. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it; heal its breaches, for it shakes. | 
	
	
		|  LITV | 
		You made the earth tremble; You tore it; heal its breaks, for it is shaking. | 
	
	
		|  MKJV | 
		You made the earth tremble; You tore it; heal the breaks of it, for it is shaking. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Thou hast made the earth  to tremble ; thou hast broken  it: heal  its breaches ; for it shaketh . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Thou hast shaken the land?hast rent it, Heal thou the fractures thereof?for it hath tottered: | 
	
	
		|  UKJV | 
		You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes. | 
	
	
		|  WEB | 
		You have made the land tremble.You have torn it.Mend its fractures,for it quakes. | 
	
	
		|  Webster | 
		Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal its breaches; for it shaketh. | 
	
	
		|  YLT | 
		Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Vi ekskuis la teron kaj fendis gxin;   Resanigu gxiajn vundojn, cxar gxi sxanceligxas. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(59:4) ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥é¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í  ¥ã¥ç¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í  ¥é¥á¥ò¥á¥é  ¥ó¥á  ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥á¥ó¥á  ¥á¥ô¥ó¥ç?  ¥ï¥ó¥é  ¥å¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç  |