|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿À¹Ù´ô 1Àå 6Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿¡¼°¡ ¾îÂî ±×¸® ¼öÅ»µÇ¾úÀ¸¸ç ±× °¨Ãá º¸¹°ÀÌ ¾îÂî ±×¸® »©¾Ñ°å´Â°í | 
	
	
		|  KJV | 
		How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up! | 
	
	
		|  NIV | 
		But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged! | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿¡»ç¿À°¡ ÅåÅå Åи®´Ù´Ï, ¼û°ÜµÐ º¸È¸¶Àú ¾àÅ» ´çÇÏ´Ù´Ï, ¾îÂî µÈ ÀÏÀÌ³Ä ? | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿¡¼°¡ ÅåÅå Åи®´Ù´Ï, ¼û°ÜµÐ º¸È¸¶Àú ·«Å»´çÇÏ´Ù´Ï, ¾îÂîµÈ ÀÏÀ̳Ä. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Hoe is Esau deursoek! Is sy verborge skatte deursnuffel! | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¬¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ! | 
	
	
		|  Dan | 
		Hvor blev dog Esau ransaget, hans Skatte opsporet! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Wie sind die von Esau durchsucht, ausgeforscht ihre verborgenen Sch?tze! | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Wie sind die von Esau durchsucht, ausgeforscht ihre verborgenen Sch?tze! | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Wie sollen sie den Esau ausforschen und seine Sch?tze suchen! | 
	
	
		|  GerSch | 
		Wie ist aber Esau durchsucht, wie sind seine Verstecke ausfindig gemacht worden! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ð¥ø? ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥ô  ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ø¥í¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		How are the things of Esau searched! How are his hidden treasures sought out! | 
	
	
		|  AKJV | 
		How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up! | 
	
	
		|  ASV | 
		How are (1)  the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out! (1) Or, the men) | 
	
	
		|  BBE | 
		How are the things of Esau searched out! how are his secret stores looked for! | 
	
	
		|  DRC | 
		How have they searched Esau, how have they sought out his hidden things? | 
	
	
		|  Darby | 
		How is Esau searched! his hidden things sought out! | 
	
	
		|  ESV | 
		([Jer. 49:10]) How Esau has been pillaged,his treasures sought out! | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Howe are the things of Esau sought vp, and his treasures searched? | 
	
	
		|  GodsWord | 
		But you, Esau, will lose everything. Even your hidden treasures will be looted. | 
	
	
		|  HNV | 
		How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out! | 
	
	
		|  JPS | 
		How is Esau searched out! How are his hidden places sought out! | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		How were [the things] of Esau searched out! His hidden things were sought after! | 
	
	
		|  LITV | 
		How Esau is searched out! His hidden things are sought out! | 
	
	
		|  MKJV | 
		How Esau is searched out! His hidden things are sought out! | 
	
	
		|  RNKJV | 
		How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up! | 
	
	
		|  RWebster | 
		How are the things of Esau  searched out ! how are his hidden  things sought ! | 
	
	
		|  Rotherham | 
		How have the things of Esau been searched out! his treasures been sought up! | 
	
	
		|  UKJV | 
		How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up! | 
	
	
		|  WEB | 
		How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out! | 
	
	
		|  Webster | 
		How are [the things] of Esau searched out! [how] are his hidden things sought! | 
	
	
		|  YLT | 
		How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kiel forte Esav estas prisercxita kaj liaj kasxejoj estas traesploritaj! | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ð¥ø?  ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥ç¥ò¥á¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥ç¥ì¥õ¥è¥ç  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ó¥á  ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥á  |