| ¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 45Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°Å·ùÀΰú Ÿ±¹ ǰ²ÛÀº ¸ÔÁö ¸øÇϸ®¶ó |
| KJV |
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. |
| NIV |
but a temporary resident and a hired worker may not eat of it. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸Ó½¿À̳ª ¸öºÙ¿© »ç´Â »ç¶÷µµ °°ÀÌ ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸Ó½¿À̳ª ¸ö ºÙ¿©»ç´Â »ç¶÷µµ °°ÀÌ ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Geen vreemde inwoner of huurling mag daarvan eet nie. |
| BulVeren |
¬±¬â¬Ú¬ê¬ì¬Ý¬Ö¬è ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ. |
| Dan |
Ingen indvandret eller Daglejer m? spise deraf. |
| GerElb1871 |
Ein Beisa©¬ und ein Mietling soll nicht davon essen. |
| GerElb1905 |
Ein Beisa©¬ und ein Mietling soll nicht davon essen. |
| GerLut1545 |
Ein Hausgeno©¬ und Mietling sollen nicht davon essen. |
| GerSch |
Ein Beisasse und Tagl?hner soll nicht davon essen. |
| UMGreek |
¥ï ¥î¥å¥í¥ï? ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
A sojourner and a hired servant shall not eat of it. |
| AKJV |
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. |
| ASV |
A sojourner and a hired servant shall not eat thereof. |
| BBE |
A man from a strange country living among you, and a servant working for payment, may not take part in it. |
| DRC |
The stranger and the hireling shall not eat thereof. |
| Darby |
A settler and a hired servant shall not eat it. |
| ESV |
(Lev. 22:10) No foreigner or hired servant may eat of it. |
| Geneva1599 |
A stranger or an hyred seruant shall not eat thereof. |
| GodsWord |
"No foreigner visiting you may eat it. "No hired worker may eat it. |
| HNV |
A foreigner and a hired servant shall not eat of it. |
| JPS |
A sojourner and a hired servant shall not eat thereof. |
| Jubilee2000 |
The foreigner and the hired servant shall not eat of it. |
| LITV |
A foreigner and a hired servant may not eat of it. |
| MKJV |
A foreigner and a hired servant shall not eat of it. |
| RNKJV |
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. |
| RWebster |
A foreigner and an hired servant shall not eat of it. |
| Rotherham |
An alien or a hireling, shall not eat thereof. |
| UKJV |
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. |
| WEB |
A foreigner and a hired servant shall not eat of it. |
| Webster |
A foreigner, and a hired servant shall not eat of it. |
| YLT |
a settler or hired servant doth not eat of it; |
| Esperanto |
Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin. |
| LXX(o) |
¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ç ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |