|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 15Àå 27Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×µéÀÌ ¿¤¸²¿¡ À̸£´Ï °Å±â¿¡ ¹° »ù ¿µÑ°ú Á¾·Á³ª¹« ÀÏÈç ±×·ç°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó °Å±â¼ ±×µéÀÌ ±× ¹° °ç¿¡ À帷À» Ä¡´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×µéÀº »ùÀÌ ¿ µÎ °³ ÀÖ°í Á¾·Á³ª¹«°¡ ÀÏÈç ±×·ç ¼ ÀÖ´Â ¿¤¸²¿¡ À̸£·¯ ¹°°¡¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×µéÀº »ùÀÌ ¿µÎ°³ ÀÖ°í Á¾·Á³ª¹«°¡ ÀÏÈç±×·ç ¼ ÀÖ´Â ¿¤¸²¿¡ À̸£·¯ °Å±â ¹°°¡¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Daarop het hulle by Elim gekom, waar twaalf waterfonteine en sewentig palmbome was. En hulle het daar by die water laer opgeslaan. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		Derp? kom de til Elim, hvor der var tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetr©¡er, og de lejrede sig ved Vandet der. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und sie kamen nach Elim, und daselbst waren zw?lf Wasserquellen und siebzig Palmb?ume; und sie lagerten sich daselbst an den Wassern. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und sie kamen nach Elim, und daselbst waren zw?lf Wasserquellen und siebzig Palmb?ume; und sie lagerten sich daselbst an den Wassern. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und sie kamen nach Elim, da waren zw?lf Wasserbrunnen und siebenzig Palmb?ume; und lagerten sich daselbst ans Wasser. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und sie kamen nach Elim, da waren zw?lf Wasserbrunnen und siebzig Palmb?ume, und sie lagerten sich daselbst am Wasser. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥Á¥é¥ë¥å¥é¥ì, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥ç¥ã¥á¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ø¥í  ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And they came to Elim, where were twelve springs of water, and seventy palm trees, and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And they came to Elim, where were twelve wells of water, and three score and ten palm trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  ASV | 
		And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  BBE | 
		And they came to Elim where there were twelve water-springs and seventy palm-trees: and they put up their tents there by the waters. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the children of Israel came into Elim, where there were twelve fountains of water, and seventy palm trees: and they encamped by the waters. | 
	
	
		|  Darby | 
		And they came to Elim; and twelve springs of water were there, and seventy palm trees; and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  ESV | 
		Then  (Num. 33:9) they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there by the water. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And they came to Elim, where were twelue fountaines of water, and seuentie palme trees, and they camped thereby the waters. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Next, they went to Elim, where there were 12 springs and 70 palm trees. They camped there by the water. | 
	
	
		|  HNV | 
		They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  JPS | 
		And they came to Elim, where were twelve springs of water, and three score and ten palm-trees; and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And they came to Elim, where [there were] twelve fountains of water and seventy palm trees; and they encamped there by the waters.: | 
	
	
		|  LITV | 
		And they came to Elim. And there were twelve springs of water and seventy palm trees. And they camped by the waters. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And they came to Elim, where there were twelve wells of water, and seventy palm trees. And they camped there by the waters. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And they came  to Elim , where were twelve   wells  of water , and seventy  palm trees : and they encamped  there by the waters . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Then came they in to Elim, and there, were twelve fountains of water and seventy palm-trees,?so they encamped there, by the waters. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  WEB | 
		They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  Webster | 
		And they came to Elim, where [were] twelve wells of water, and seventy palm-trees: and they encamped there by the waters. | 
	
	
		|  YLT | 
		And they come to Elim, and there are twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj ili venis al Elim; tie estis dek du fontoj de akvo, kaj sepdek daktilpalmoj. Kaj ili starigis tie sian tendaron cxe la akvo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í  ¥å¥é?  ¥á¥é¥ë¥é¥ì ¥ê¥á¥é  ¥ç¥ò¥á¥í  ¥å¥ê¥å¥é  ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á  ¥ð¥ç¥ã¥á¥é  ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í  ¥ê¥á¥é  ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á  ¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥ö¥ç ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ø¥í  ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ä¥å  ¥å¥ê¥å¥é  ¥ð¥á¥ñ¥á  ¥ó¥á  ¥ô¥ä¥á¥ó¥á  |