|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 17Àå 22Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Ã°í ±×¸¦ ¶°³ª ¿Ã¶ó°¡¼Ì´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And he left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  NIV | 
		When he had finished speaking with Abraham, God went up from him. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÇÏ½Ç ¸»¾¸À» ´Ù ÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¶°³ª ¿Ã¶ó °¡¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÇÏ½Ç ¸»¾¸À» ´Ù ÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¶°³ª ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En nadat Hy klaar met hom gespreek het, het God van Abraham af opgevaar. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. | 
	
	
		|  Dan | 
		S? h©ªrte han op at tale med ham; og Gud steg op fra Abraham. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und er h?rte auf mit ihm zu reden; und Gott fuhr auf von Abraham. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und er h?rte auf mit ihm zu reden; und Gott fuhr auf von Abraham. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und er h?rete auf mit ihm zu reden, Und Gott fuhr auf von Abraham. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und da er mit ihm ausgeredet hatte, fuhr Gott auf von Abraham. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì. | 
	
	
		|  ACV | 
		And he left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And he left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  ASV | 
		And he left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  BBE | 
		And having said these words, God went up from Abraham. | 
	
	
		|  DRC | 
		And when he had left oil speaking with him, God went up from Abraham. | 
	
	
		|  Darby | 
		And he left off talking with him; and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  ESV | 
		When he had finished talking with him,  (ch. 35:13) God went up from Abraham. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And he left off talking with him, and God went vp from Abraham. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		When God finished speaking with Abraham, he left him. | 
	
	
		|  HNV | 
		When he finished talking with him, God went up from Abraham. | 
	
	
		|  JPS | 
		And He left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And he left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  LITV | 
		And He finished talking with him. And God went up from Abraham. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And He left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And he left off talking with him, and Elohim went up from Abraham. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And he finished  talking  with him, and God  went up  from Abraham . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And he left off speaking with him,?and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And he left off talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  WEB | 
		When he finished talking with him, God went up from Abraham. | 
	
	
		|  Webster | 
		And he ceased talking with him, and God went up from Abraham. | 
	
	
		|  YLT | 
		and He finisheth speaking with him, and God goeth up from Abraham. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Li cxesis paroli kun li, kaj Dio levigxis for de Abraham. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í  ¥ä¥å  ¥ë¥á¥ë¥ø¥í  ¥ð¥ñ¥ï?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥ê¥á¥é  ¥á¥í¥å¥â¥ç  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥á¥ð¥ï  ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì  |