|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¿©È£¼ö¾Æ 24Àå 24Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¿ì¸®°¡ ¼¶±â°í ±×ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¿ì¸®°¡ ûÁ¾Çϸ®ÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey. | 
	
	
		|  NIV | 
		And the people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¼¶±â°í ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù." | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â°í ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µû¸£°Ú½À´Ï´Ù." | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Daarop s? die volk aan Josua: Ons sal die HERE onse God dien en na sy stem luister. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã: ¬¯¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬Þ ¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Þ¬Ö! | 
	
	
		|  Dan | 
		Da sagde Folket til Josua: "HERREN vor Gud vil vi tjene, og hans R©ªst vil vi lyde!" | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und das Volk sprach zu Josua: Jehova, unserem Gott, wollen wir dienen und auf seine Stimme h?ren! | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und das Volk sprach zu Josua: Jehova, unserem Gott, wollen wir dienen und auf seine Stimme h?ren! | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorchen. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HERRN, unserm Gott, dienen und seiner Stimme gehorsam sein! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the people said to Joshua, we will serve LORD our God, and we will hearken to his voice. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey. | 
	
	
		|  ASV | 
		And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken. | 
	
	
		|  BBE | 
		And the people said to Joshua, We will be the servants of the Lord our God, and we will give ear to his voice. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the people said to Josue: We will serve the Lord our God, and we will be obedient to his commandments. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and to his voice will we hearken. | 
	
	
		|  ESV | 
		And the people said to Joshua, The Lord our God we will serve, and his voice we will obey. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And ye people saide vnto Ioshua, The Lord our God wil we serue, and his voyce wil we obey. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The people replied to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey him." | 
	
	
		|  HNV | 
		The people said to Joshua, ¡°We will serve the LORD our God, and we will listen to his voice.¡± | 
	
	
		|  JPS | 
		And the people said unto Joshua: 'The LORD our God will we serve, and unto His voice will we hearken.' | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And the people replied unto Joshua, We will serve the LORD our God and hear his voice. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the people said to Joshua, We will serve Jehovah our God, and we will listen to His voice. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the people said to Joshua, We will serve the LORD our God, and His voice we will obey. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the people said unto Joshua, ???? our Elohim will we serve, and his voice will we obey. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the people  said  to Joshua , The LORD  our God  will we serve , and his voice  will we obey . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And the people said unto Joshua,?Yahweh our God, will we serve, and, unto his voice, will we hearken. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey. | 
	
	
		|  WEB | 
		The people said to Joshua, ¡°We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice.¡± | 
	
	
		|  Webster | 
		And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey. | 
	
	
		|  YLT | 
		And the people say unto Joshua, `Jehovah our God we serve, and to His voice we hearken.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj la popolo diris al Josuo:Al la Eternulo, nia Dio, ni servos, kaj Lian vocxon ni obeos. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï  ¥ë¥á¥ï?  ¥ð¥ñ¥ï?  ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥í  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø  ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ç?  ¥õ¥ø¥í¥ç?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á  |