|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½Å¸í±â 8Àå 20Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ¸ê¸Á½ÃŰ½Å ¹ÎÁ·µé °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¸ê¸ÁÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God. | 
	
	
		|  NIV | 
		Like the nations the LORD destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the LORD your God. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ¸êÇϽйÎÁ·µé°ú ¶È°°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é Á¤³ç ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ¼Ò¸êÇϽйÎÁ·µé°ú ¶È°°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é Á¤³ç ÀÌ·¸°Ô µÇ¸®¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		soos die nasies wat die HERE voor julle vernietig, so sal julle omkom, omdat julle na die stem van die HeRE julle God nie geluister het nie. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. | 
	
	
		|  Dan | 
		Som de Folk, HERREN lader g? til Grunde for eder, skal I g? til Grunde, til Straf for at I ikke vilde adlyde HERREN eders Gud! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		wie die Nationen, welche Jehova vor euch vernichtet hat, also werdet ihr umkommen, daf?r da©¬ ihr auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, nicht h?ret. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		wie die Nationen, welche Jehova vor euch vernichtet hat, also werdet ihr umkommen, daf?r da©¬ ihr auf die Stimme Jehovas, eures Gottes, nicht h?ret. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		eben wie die Heiden, die der HERR umbringet vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum da©¬ ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Wie die Heiden, die der Herr vor eurem Angesicht umbringt, also werdet auch ihr umkommen, weil ihr der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorsam seid. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥á¥ð  ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥á?. | 
	
	
		|  ACV | 
		As the nations that LORD makes to perish before you, so shall ye perish, because ye would not hearken to the voice of LORD your God. | 
	
	
		|  AKJV | 
		As the nations which the LORD destroys before your face, so shall you perish; because you would not be obedient to the voice of the LORD your God. | 
	
	
		|  ASV | 
		As the nations that Jehovah maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God. | 
	
	
		|  BBE | 
		Like the nations which the Lord is cutting off before you, so you will be cut off; because you would not give ear to the voice of the Lord your God. | 
	
	
		|  DRC | 
		As the nations, which the Lord destroyed at thy entrance, so shall you also perish, if you be disobedient to the voice of the Lord your God. | 
	
	
		|  Darby | 
		As the nations which Jehovah is causing to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of Jehovah your God. | 
	
	
		|  ESV | 
		Like the nations that the Lord makes to perish before you,  ([Dan. 9:11, 12]) so shall you perish, because you would not obey the voice of the Lord your God. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		As the nations which the Lord destroyeth before you, so ye shall perish, because ye woulde not be obedient vnto the voyce of the Lord your God. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The LORD is going to destroy other nations as you enter the land. You will be destroyed like them if you don't obey the LORD your God. | 
	
	
		|  HNV | 
		As the nations that the LORD makes to perish before you, so you shall perish; because you wouldn¡¯t listen to the voice of the LORDyour God. | 
	
	
		|  JPS | 
		As the nations that the LORD maketh to perish before you, so shall ye perish; because ye would not hearken unto the voice of the LORD your God. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		As the Gentiles which the LORD shall destroy before your face, so shall ye perish because ye would not attend to the voice of the LORD your God.: | 
	
	
		|  LITV | 
		as the nations that Jehovah makes to perish before you, so you shall perish; because you did not listen to the voice of Jehovah your God. | 
	
	
		|  MKJV | 
		As the nations whom the LORD destroys before your face, so you shall perish because you would not listen to the voice of the LORD your God. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		As the nations which ???? destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of ???? your Elohim. | 
	
	
		|  RWebster | 
		As the nations  which the LORD  destroyeth  before your face , so shall ye perish ; because  ye would not be obedient  to the voice  of the LORD  your God . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		like the nations which, Yahweh, is causing to perish from before you, so, shall ye perish, because ye would not hearken unto the voice of Yahweh your God. | 
	
	
		|  UKJV | 
		As the nations which the LORD destroys before your face, so shall all of you perish; because all of you would not be obedient unto the voice of the LORD your God. | 
	
	
		|  WEB | 
		As the nations that Yahweh makes to perish before you, so you shall perish; because you wouldn¡¯t listen to the voice ofYahweh your God. | 
	
	
		|  Webster | 
		As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient to the voice of the LORD your God. | 
	
	
		|  YLT | 
		as the nations whom Jehovah is destroying from your presence, so ye perish; because ye hearken not to the voice of Jehovah your God. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		simile al la popoloj, kiujn la Eternulo pereigas antaux vi, tiel vi pereos; pro tio, ke vi ne obeos la vocxon de la Eternulo, via Dio. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥è¥á  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥á  ¥ë¥ï¥é¥ð¥á ¥å¥è¥í¥ç  ¥ï¥ò¥á  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ô¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô  ¥ô¥ì¥ø¥í  ¥ï¥ô¥ó¥ø?  ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ò¥è¥å ¥á¥í¥è  ¥ø¥í  ¥ï¥ô¥ê  ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å  ¥ó¥ç?  ¥õ¥ø¥í¥ç?  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥ó¥ï¥ô  ¥è¥å¥ï¥ô  ¥ô¥ì¥ø¥í  |