|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¹Î¼ö±â 25Àå 2Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±× ¿©ÀÚµéÀÌ Àڱ⠽ŵ鿡°Ô Á¦»çÇÒ ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ûÇϸŠ¹é¼ºÀÌ ¸Ô°í ±×µéÀÇ ½Åµé¿¡°Ô ÀýÇϹǷΠ| 
	
	
		|  KJV | 
		And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  NIV | 
		who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate and bowed down before these gods. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿©ÀεéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ½Å¿¡°Ô µå¸®´Â Á¦»ç¿¡ ±×µéÀ» ÃÊûÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ±× ÃÊûÀ» ¹Þ¾Æ ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸ç ±×µéÀÇ ½ÅÀ» ¿¹¹èÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		³àÀεéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ½Å¿¡°Ô µå¸®´Â Á¦»ç¿¡ ±×µéÀ» ÃÊûÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ±× ÃÊûÀ» ¹Þ¾Æ ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸ç ±×µéÀÇ ½ÅÀ» ·Ê¹èÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		die het die volk na die offers van hulle gode uitgenooi; en die volk het ge?et en hulle neergebuig voor hulle gode. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. | 
	
	
		|  Dan | 
		og da de indb©ªd Folket til deres Guders Slagtofre, spiste Folket deraf og tilbad deres Guder. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		und diese luden das Volk zu den Opfern ihrer G?tter, und das Volk a©¬ und beugte sich nieder vor ihren G?ttern. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		und diese luden das Volk zu den Opfern ihrer G?tter, und das Volk a©¬ und beugte sich nieder vor ihren G?ttern. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		welche luden das Volk zum Opfer ihrer G?tter. Und das Volk a©¬ und betete ihre G?tter an. | 
	
	
		|  GerSch | 
		welche das Volk zu den Opfern ihrer G?tter luden. Und das Volk a©¬ und betete ihre G?tter an. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		for they called the people to the sacrifices of their gods. And the people ate, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And they called the people to the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  ASV | 
		for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  BBE | 
		For they sent for the people to be present at the offerings made to their gods; and the people took part in their feasts and gave honour to their gods. | 
	
	
		|  DRC | 
		Who called them to their sacrifices. And they ate of them, and adored their gods. | 
	
	
		|  Darby | 
		And they invited the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  ESV | 
		(Ex. 34:15, 16; Josh. 22:17; Ps. 106:28; Hos. 9:10; [1 Cor. 10:20]) These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Which called the people vnto the sacrifice of their gods, and the people ate, and bowed downe to their gods. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		who invited the people to the sacrifices offered to their gods. The people ate the meat from the sacrifices and worshiped these gods. | 
	
	
		|  HNV | 
		for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  JPS | 
		And they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		who called the people unto the sacrifices of their gods; and the people ate and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  LITV | 
		And they called the people to the sacrifices of their gods. And the people ate and bowed themselves to their gods. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And they called the people to the sacrifices of their gods. And the people ate and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And they called the people unto the sacrifices of their elohim: and the people did eat, and bowed down to their elohim. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And they called  the people  to the sacrifices  of their gods : and the people  ate , and bowed down  to their gods . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		who invited the people unto the sacrifices of their gods,?so the people did eat, and did bow themselves down unto their gods. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  WEB | 
		for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  Webster | 
		And they called the people to the sacrifices of their gods: and the people ate, and bowed down to their gods. | 
	
	
		|  YLT | 
		and they call for the people to the sacrifices of their gods, and the people eat, and bow themselves to their gods, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj ili invitadis la popolon al la oferoj de siaj dioj, kaj la popolo mangxadis kaj klinigxadis antaux iliaj dioj. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥á¥é?  ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥é?  ¥ó¥ø¥í  ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ø¥í  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ê¥á¥é  ¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í  ¥ï  ¥ë¥á¥ï?  ¥ó¥ø¥í  ¥è¥ô¥ò¥é¥ø¥í  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í  ¥ó¥ï¥é?  ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥é?  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  |