|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ·¹À§±â 26Àå 14Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» ÁØÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç | 
	
	
		|  KJV | 
		But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  NIV | 
		"'But if you will not listen to me and carry out all these commands, | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Æ ÀÌ ¸ðµç °è¸íÀ» ½ÇõÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê°í ÀÌ ¸ðµç °è¸íÀ» ½ÇõÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Maar as julle nie na My luister en al hierdie gebooie nie doen nie; | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú, | 
	
	
		|  Dan | 
		Men hvis I ikke adlyder mig og handler efter alle disse Bud, | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Wenn ihr mir aber nicht gehorchet und nicht alle diese Gebote tut, | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Werdet ihr aber mir nicht gehorchen und nicht tun diese Gebote alle, | 
	
	
		|  GerSch | 
		Werdet ihr mir aber nicht folgen und nicht alle diese Gebote erf?llen, | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Á¥ë¥ë  ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô, | 
	
	
		|  ACV | 
		But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments, | 
	
	
		|  AKJV | 
		But if you will not listen to me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  ASV | 
		But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  BBE | 
		But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws; | 
	
	
		|  DRC | 
		But if you will not hear me, nor do all my commandments, | 
	
	
		|  Darby | 
		But if ye hearken not unto me, and do not all these commandments, | 
	
	
		|  ESV | 
		Punishment for Disobedience ([Lam. 2:17; Mal. 2:2]; See Deut. 28:15-68) But if you will not listen to me and will not do all these commandments, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		But if ye will not obey me, nor do all these commandements, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		"If you will not listen to me and obey all these commands, | 
	
	
		|  HNV | 
		¡°¡®But if you will not listen to me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  JPS | 
		But if ye will not hearken unto Me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		But if ye will not hearken unto me and will not do all these my commandments; | 
	
	
		|  LITV | 
		And if you will not listen to Me, and do not do all these commands; | 
	
	
		|  MKJV | 
		But if you will not listen to Me, and will not do all these commandments, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  RWebster | 
		But if ye will not hearken  to me, and will not do  all these commandments ; | 
	
	
		|  Rotherham | 
		But, if ye will not hearken unto me, And will not do all these commandments; | 
	
	
		|  UKJV | 
		But if all of you will not hearken unto me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  WEB | 
		¡°¡®But if you will not listen to me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  Webster | 
		But if ye will not hearken to me, and will not do all these commandments; | 
	
	
		|  YLT | 
		`And if ye do not hearken to Me, and do not all these commands; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Sed se vi ne obeos Min kaj ne faros cxiujn cxi tiujn ordonojn; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥å¥á¥í  ¥ä¥å  ¥ì¥ç  ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å  ¥ì¥ï¥ô  ¥ì¥ç¥ä¥å  ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥å  ¥ó¥á  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô  ¥ó¥á¥ô¥ó¥á  |