|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 39Àå 31Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		±× ÆÐ¸¦ û»ö ²öÀ¸·Î °ü Àü¸é¿¡ ´Þ¾ÒÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		À̰ÍÀ» ÀÚÁÖºû ÅнǷΠ²Á ÁÙ¿¡ ¸Å¾î »ç¸ð¿¡ ºÙ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀº ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		À̰ÍÀ» ÀÚÁÖºû ÅнǷΠ²Á ÁÙ¿¡ ¸Å¿© »ç¸ð¿¡ ºÙ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀº ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŴë·Î ÇÏ¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En hulle het 'n pers toutjie daaraan vasgemaak om dit bo-op die tulband te bevestig, soos die HERE Moses beveel het. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Û ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬â¬Ú¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬Ô¬à¬â¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. | 
	
	
		|  Dan | 
		Og de f©¡stede en violet Purpursnor p? den til at binde den fast med oven p? Hovedkl©¡det, som HERREN havde p?lagt Moses. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und sie taten daran eine Schnur von blauem Purpur, um es oben an den Kopfbund zu befestigen: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und sie taten daran eine Schnur von blauem Purpur, um es oben an den Kopfbund zu befestigen: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und banden eine gelbe Schnur dran da©¬ sie an den Hut von oben her geheftet w?rde, wie der HERR Mose geboten hatte. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und banden eine Schnur von blauem Purpur daran, um es oben am Hut zu befestigen, wie der HERR Mose geboten hatte. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥á¥é¥í¥é¥á¥í ¥ê¥ô¥á¥í¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥á¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ì¥é¥ó¥ñ¥á?  ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And they tied to it a lace of blue, to fasten it upon the miter above, as LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high on the turban; as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  ASV | 
		And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the (1)  mitre above; as Jehovah commanded Moses. (1) Or turban ) | 
	
	
		|  BBE | 
		It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses. | 
	
	
		|  DRC | 
		So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses. | 
	
	
		|  Darby | 
		And they fastened to it a lace of blue, to fasten it on the turban above; as Jehovah had commanded Moses. | 
	
	
		|  ESV | 
		And they tied to it a cord of blue to fasten it on the turban above, as the Lord had commanded Moses. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And they tied vnto it a lace of blewe silke to fasten it on hie vpon the miter, as the Lord had commanded Moses. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		They fastened a violet cord to it and tied it on top of the turban. They followed the LORD's instructions to Moses. | 
	
	
		|  HNV | 
		They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  JPS | 
		And they tied unto it a thread of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And they tied unto it a lace of blue to fasten [it] over the mitre, as the LORD had commanded Moses. | 
	
	
		|  LITV | 
		And they put a blue ribbon on it, to fasten it on the miter from above, as Jehovah commanded Moses. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And they tied a lace of blue to it, in order to fasten it on high upon the miter, even as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as ???? commanded Moses. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And they tied  to it a lace  of blue , to fasten  it on high  upon the mitre ; as the LORD  commanded  Moses . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And they placed there, upon a cord of blue, to fasten it upon the turban up above, As Yahweh commanded Moses. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the turban; as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  WEB | 
		They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as Yahweh commanded Moses. | 
	
	
		|  Webster | 
		And they tied to it a lace of blue, to fasten [it] on high upon the miter; as the LORD commanded Moses. | 
	
	
		|  YLT | 
		and they put on it a ribbon of blue, to put it on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj ili alfortikigis al gxi lacxon el blua sxtofo, por alfortikigi al la cidaro supre; kiel la Eternulo ordonis al Moseo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		(36:38) ¥ê¥á¥é  ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥á¥í  ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ï  ¥ë¥ø¥ì¥á ¥ô¥á¥ê¥é¥í¥è¥é¥í¥ï¥í  ¥ø¥ò¥ó¥å  ¥å¥ð¥é¥ê¥å¥é¥ò¥è¥á¥é  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥ç¥í  ¥ì¥é¥ó¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í  ¥ï¥í  ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í  ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ó¥ø  ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |