|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Àá¾ð 16Àå 22Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¸íöÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× ¸íöÀÌ »ý¸íÀÇ »ùÀÌ µÇ°Å´Ï¿Í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀÌ Â¡°è°¡ µÇ´À´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  NIV | 
		Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		½½±â·Î¿î »ç¶÷¿¡°Õ ½½±â°¡ »ý¸íÀÇ »ùÀÌ µÇ³ª ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Õ ±× ¾î¸®¼®À½ÀÌ ¹úÀÌ µÈ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		½½±â·Î¿î »ç¶÷¿¡°Õ ½½±â°¡ »ý¸íÀÇ »ùÀÌ µÇ³ª ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Õ ±× ¾î¸®¼®À½ÀÌ ¹úÀÌ µÈ´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		'n Fontein van die lewe is die verstand vir sy besitter, maar die tugtiging van die sotte is sotheid. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬²¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ì¬ä ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ô¬Ý¬å¬á¬à¬ã¬ä. | 
	
	
		|  Dan | 
		Kl©ªgt er sin Mand en Livsens Kilde, D?rskab er D?rers Tugt. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Einsicht ist f?r ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Z?chtigung der Narren ist die Narrheit. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Einsicht ist f?r ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Z?chtigung der Narren ist die Narrheit. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ç¥ã¥ç ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í  ¥ç ¥ä¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á. | 
	
	
		|  ACV | 
		Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  ASV | 
		Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly. | 
	
	
		|  BBE | 
		Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour. | 
	
	
		|  DRC | 
		Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness. | 
	
	
		|  Darby | 
		Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  ESV | 
		Good sense is  (See ch. 10:11) a fountain of life to him who has it,but the instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Understanding is a fountain of life to the one who has it, but stubborn fools punish themselves with their stupidity. | 
	
	
		|  HNV | 
		Understanding is a fountain of life to one who has it,but the punishment of fools is their folly. | 
	
	
		|  JPS | 
		Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Understanding [is] a wellspring of life unto him that has it, but the instruction of fools [is] folly. | 
	
	
		|  LITV | 
		Prudence is a fountain of life to those who own it, but the teaching of fools is folly. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Understanding is a fountain of life to him who has it, but the instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Understanding  is a wellspring  of life  to him that hath  it: but the instruction  of fools  is folly . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  WEB | 
		Understanding is a fountain of life to one who has it,but the punishment of fools is their folly. | 
	
	
		|  Webster | 
		Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly. | 
	
	
		|  YLT | 
		A fountain of life is understanding to its possessors, The instruction of fools is folly. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Sagxo estas fonto de vivo por sia posedanto;   Sed la instruo de malsagxuloj estas malsagxeco. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ð¥ç¥ã¥ç  ¥æ¥ø¥ç?  ¥å¥í¥í¥ï¥é¥á  ¥ó¥ï¥é?  ¥ê¥å¥ê¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é?  ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á  ¥ä¥å  ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í  ¥ê¥á¥ê¥ç  |