|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Àüµµ¼ 7Àå 5Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÇ Ã¥¸ÁÀ» µè´Â °ÍÀÌ ¿ì¸ÅÇÑ ÀÚµéÀÇ ³ë·¡¸¦ µè´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  NIV | 
		It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Ô Âù¾çÀ» ¹Þ´Â °Íº¸´Ù ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷¿¡°Ô ²ÙÁö¶÷À» µè´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Ô Âù¾çÀ» ¹Þ´Â °Íº¸´Ù ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷¿¡°Ô ²ÙÁö¶÷À» µè´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Dit is beter om te luister na die bestraffing van 'n wyse as dat 'n mens luister na die lied van die dwase. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ñ, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		Bedre at h©ªre p? Vismands Sk©¡nd end at h©ªre p? T?bers Sang. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Besser, das Schelten der Weisen zu h?ren, als da©¬ einer den Gesang der Toren h?rt. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Besser, das Schelten der Weisen zu h?ren, als da©¬ einer den Gesang der Toren h?rt. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Es ist besser h?ren das Schelten des Weisen denn h?ren den Gesang der Narren. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Es ist besser, man h?re auf das Schelten des Weisen, als da©¬ man lausche dem Gesang der Narren! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ç¥î¥é¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥á¥ò¥ì¥á ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í | 
	
	
		|  ACV | 
		It is better to hear the rebuke of a wise man, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  AKJV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  ASV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  BBE | 
		It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish. | 
	
	
		|  DRC | 
		It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools. | 
	
	
		|  Darby | 
		It is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools. | 
	
	
		|  ESV | 
		It is  (Prov. 13:18; 15:31, 32; [Ps. 141:5]) better for a man to hear the rebuke of the wisethan to hear the song of fools. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Anger is better then laughter: for by a sad looke the heart is made better. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		It is better to listen to wise people who reprimand you than to fools who sing your praises. | 
	
	
		|  HNV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  JPS | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		[It is] better to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools. | 
	
	
		|  LITV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  MKJV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  RWebster | 
		It is better  to hear  the rebuke  of the wise , than for a man  to hear  the song  of fools . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Better to hear the rebuke of the wise, than for any man to hear the song of dullards, | 
	
	
		|  UKJV | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  WEB | 
		It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  Webster | 
		[It is] better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools. | 
	
	
		|  YLT | 
		Better to hear a rebuke of a wise man, Than for a man to hear a song of fools, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Pli bone estas auxskulti riprocxon de sagxulo, ol auxskulti kanton de malsagxuloj. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í  ¥ó¥ï  ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é  ¥å¥ð¥é¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô  ¥ô¥ð¥å¥ñ  ¥á¥í¥ä¥ñ¥á  ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥á  ¥á¥ò¥ì¥á ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í  |