|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Àá¾ð 15Àå 10Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		µµ¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾öÇÑ Â¡°è¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä °ßÃ¥À» ½È¾îÇÏ´Â ÀÚ´Â Á×À» °ÍÀ̴϶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. | 
	
	
		|  NIV | 
		Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼ ¶°³ª¸é ¾öÇÑ Â¡°è¸¦ ¹Þ°í Ã¥¸ÁÀ» ½È¾îÇϸé Á×À½¿¡ À̸¥´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼ ¶°³ª¸é ¾öÇÑ Â¡°è¸¦ ¹Þ°í Ã¥¸ÁÀ» ½È¾îÇϸé Á×À½¿¡ À̸¥´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		'n Strenge tugtiging is daar vir hom wat die pad verlaat; hy wat die teregwysing haat, sal sterwe. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ; ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö. | 
	
	
		|  Dan | 
		Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, d©ªr. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Schlimme Z?chtigung wird dem zuteil, der den Pfad verl?©¬t; wer Zucht ha©¬t, wird sterben. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Schlimme Z?chtigung wird dem zuteil, der den Pfad verl?©¬t; wer Zucht ha©¬t, wird sterben. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Das ist eine b?se Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der mu©¬ sterben. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Wer den Pfad verl?©¬t, wird schwer bestraft; wer die Zucht ha©¬t, der mu©¬ sterben. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ç ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ô¥ò¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í  ¥ï ¥ì¥é¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥é. | 
	
	
		|  ACV | 
		There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Correction is grievous to him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die. | 
	
	
		|  ASV | 
		There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die. | 
	
	
		|  BBE | 
		There is bitter punishment for him who is turned from the way; and death will be the fate of the hater of teaching. | 
	
	
		|  DRC | 
		Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die. | 
	
	
		|  Darby | 
		Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die. | 
	
	
		|  ESV | 
		There is  ([Isa. 1:5]) severe discipline for him who forsakes the way; (See ch. 12:1) whoever hates reproof will die. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Discipline is a terrible [burden] to anyone who leaves the [right] path. Anyone who hates a warning will die. | 
	
	
		|  HNV | 
		There is stern discipline for one who forsakes the way:whoever hates reproof shall die. | 
	
	
		|  JPS | 
		There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Chastening [is] grievous unto him that forsakes the way, but he that hates reproof shall die. | 
	
	
		|  LITV | 
		Discipline is grievous to him who forsakes the way, he who hates reproof shall die. | 
	
	
		|  MKJV | 
		Correction is grievous to him who forsakes the way; he who hates reproof shall die. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Correction  is grievous  to him that forsaketh  the way : and he that hateth  reproof  shall die . {Correction: or, Instruction} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Correction is grievous unto him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die. | 
	
	
		|  WEB | 
		There is stern discipline for one who forsakes the way:whoever hates reproof shall die. | 
	
	
		|  Webster | 
		Correction [is] grievous to him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die. | 
	
	
		|  YLT | 
		Chastisement is grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon;   Kaj la malamanto de admono mortos. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á  ¥á¥ê¥á¥ê¥ï¥ô  ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é  ¥ô¥ð¥ï  ¥ó¥ø¥í  ¥ð¥á¥ñ¥é¥ï¥í¥ó¥ø¥í  ¥ï¥é  ¥ä¥å  ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å?  ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ô?  ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ø¥ò¥é¥í  ¥á¥é¥ò¥ö¥ñ¥ø?  |