|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 33Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ³»°Ô ¹üÁËÇÏ¸é ³»°¡ ³» Ã¥¿¡¼ ±×¸¦ Áö¿ö ¹ö¸®¸®¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  NIV | 
		The LORD replied to Moses, "Whoever has sinned against me I will blot out of my book. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ª¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ À̸§À» ³ªÀÇ ±â·Ï¿¡¼ Áö¿ö ¹ö¸°´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ¡¶³ª¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ À̸§À» ³ªÀÇ ±â·Ï¿¡¼ Áö¿ö ¹ö¸°´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Toe het die HERE Moses geantwoord: Wie teen My gesondig het, die sal Ek uitdelg uit my boek. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		HERREN svarede Moses: "Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich ges?ndigt hat, den werde ich aus meinem Buche ausl?schen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich ges?ndigt hat, den werde ich aus meinem Buche ausl?schen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir s?ndiget. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Der HERR sprach zu Mose: Ich will den aus meinem Buche tilgen, der an mir s?ndigt! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥â¥é¥â¥ë¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô | 
	
	
		|  ACV | 
		And LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  ASV | 
		And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  BBE | 
		And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book: | 
	
	
		|  Darby | 
		And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  ESV | 
		But the Lord said to Moses,  (Ezek. 18:4, 20) Whoever has sinned against me, I will blot out of my book. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then the Lord sayd to Moses, Whosoeuer hath sinned against me, I will put out of my booke. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me. | 
	
	
		|  HNV | 
		The LORD said to Moses, ¡°Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  JPS | 
		And the LORD said unto Moses: 'Whosoever hath sinned against Me, him will I blot out of My book. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And the LORD answered unto Moses, Whoever has sinned against me, this one will [I] blot out of my book. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Jehovah said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him from My book. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And ???? said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the LORD  said  to Moses , Whoever  hath sinned  against me, him will I blot out  of my book . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And Yahweh said unto Moses,?Him who hath sinned against me, must I blot out of my book. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the LORD said unto Moses, Whosoever has sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  WEB | 
		Yahweh said to Moses, ¡°Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  Webster | 
		And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Jehovah saith unto Moses, `Whoso hath sinned against Me--I blot him out of My book; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Sed la Eternulo diris al Moseo; Kiu ajn pekis antaux Mi, tiun Mi elstrekos el Mia libro. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥ð¥ñ¥ï?  ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥é  ¥ó¥é?  ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ê¥å¥í  ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í  ¥ì¥ï¥ô  ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥å¥ê  ¥ó¥ç?  ¥â¥é¥â¥ë¥ï¥ô  ¥ì¥ï¥ô  |