|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ·¹À§±â 26Àå 18Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¶Ç ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ±×·¸°Ô±îÁö µÇ¾îµµ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Àϰö ¹è³ª ´õ ¡¹úÇϸ®¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  NIV | 
		"'If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÀÌ·¸°Ô±îÁö ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³ª´Â ³ÊÈñ Á˸¦ °Åµì°Åµì Àϰö ¹è·Î ¹úÇÏ¿© | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÀÌ·¸°Ô±îÁö ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ³ÊÈñ Á˸¦ °Åµì°Åµì Àϰö¹è·Î ¹úÇÏ¿© | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En as julle dan nog nie na My luister nie, sal Ek voortgaan om julle sewevoudig weens julle sondes te tugtig. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú. | 
	
	
		|  Dan | 
		Og hvis I alligevel ikke adlyder mig, s? vil jeg tugte eder endnu mere, ja syvfold, for eders Synder. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und wenn ihr auf dieses hin mir nicht gehorchet, so werde ich euch siebenmal mehr z?chtigen wegen eurer S?nden. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und wenn ihr auf dieses hin mir nicht gehorchet, so werde ich euch siebenmal mehr z?chtigen wegen eurer S?nden. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		So ihr aber ?ber das noch nicht mir gehorchet, so will ich's noch siebenmal mehr machen, euch zu strafen um eure S?nde, | 
	
	
		|  GerSch | 
		Werdet ihr mir aber daraufhin noch nicht gehorchen, so will ich euch noch siebenmal ?rger strafen um eurer S?nden willen, | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ð¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ò¥á?. | 
	
	
		|  ACV | 
		And if for these things ye will not yet hearken to me, then I will chastise you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And if you will not yet for all this listen to me, then I will punish you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  ASV | 
		And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  BBE | 
		And if, even after these things, you will not give ear to me, then I will send you punishment seven times more for your sins. | 
	
	
		|  DRC | 
		But if you will not yet for all this obey me: I will chastise you seven times more for your sins, | 
	
	
		|  Darby | 
		And if for this ye hearken not unto me, I will punish you sevenfold more for your sins, | 
	
	
		|  ESV | 
		And if in spite of this you will not listen to me, then I will discipline you again  (ver. 21, 24, 28; 1 Sam. 2:5; Ps. 119:164; Prov. 24:16) sevenfold for your sins, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And if ye wil not for these things obey me, then wil I punish you seuen times more, according to your sinnes, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		"If you still will not listen to me, I will discipline you seven times for your sins. | 
	
	
		|  HNV | 
		¡°¡®If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  JPS | 
		And if ye will not yet for these things hearken unto Me, then I will chastise you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  LITV | 
		And if after these things you will not listen to Me, then I will chastise you seven times more for your sin; | 
	
	
		|  MKJV | 
		And if you will not yet listen to Me for all this, then I will punish you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And if ye will not yet  for all this hearken  to me, then I will punish  you seven times  more  for your sins . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And, if even with these things, ye will not hearken unto me, Then will I yet further correct you seven times, for your sins. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And if all of you will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  WEB | 
		¡°¡®If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  Webster | 
		And if ye will not yet for all this hearken to me, then I will punish you seven times more for your sins. | 
	
	
		|  YLT | 
		`And if unto these ye hearken not to Me, --then I have added to chastise you seven times for your sins; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj se vi malgraux cxi tio ne obeos Min, tiam Mi sepoble pligrandigos la punon pro viaj pekoj. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥á¥í  ¥å¥ø?  ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ì¥ç  ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å  ¥ì¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥ø  ¥ó¥ï¥ô  ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥é  ¥ô¥ì¥á?  ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é?  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥á¥é?  ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é?  ¥ô¥ì¥ø¥í  |